Foto: Jacek Sniecikowski

conducir, producir y traducir, conjugación adecuada

General | 16 sep 19

 

Los verbos terminados en -ducir, como conducir, producir y traducir, presentan formas irregulares en algunos tiempos de su conjugación; por ejemplo, condujo, no condució.

En los medios de comunicación pueden verse frases como «Los rojinegros traducieron en puntos cada acción favorable que tuvieron», «Netflix y VICE Studios producieron la serie 1994», «Como buen profesional que es, al día siguiente condució su programa de TV» o «Los investigadores policiales no tenían pistas que conducieran a los autores del delito».

Como indica la Nueva gramática de la lengua, en todos los verbos acabados en -ducir, como los citados y reducir, aducir, seducir, deducir o introducir, la ce final de la raíz pasa a ser jota en el pretérito perfecto simple de indicativo y en el imperfecto y futuro de subjuntivo: condujo, condujiste, produjo, produjiste, tradujo, tradujiste, condujeran, produjeran, tradujeran…

Por lo tanto, no son adecuadas formas como redució, reduciste, condució, produció, tradució, traduciste, reducieran, conducieran, producieran, traducieran…

Así, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «Los rojinegros tradujeron en puntos cada acción favorable que tuvieron», «Netflix y VICE Studios produjeron la serie 1994», «Como buen profesional que es, al día siguiente condujo su programa de TV» y «Los investigadores policiales no tenían pistas que condujeran a los autores del delito».

Se recuerda que la versión en línea del Diccionario de la lengua española ofrece la posibilidad de conocer la conjugación adecuada de cada verbo haciendo clic en Conjugar.

 

Ver todas |