Naser Makarem Shirazi. Foto: Mostafameraji.
Religión y credos | 14 ago 18
La forma ayatolá es la que mejor refleja la pronunciación original persa para designar a la ‘alta autoridad religiosa chií’, aunque en América la forma mayoritaria es ayatola.
En los medios de comunicación pueden verse frases con las variantes menos adecuadas ayatollah y ayatolah: «Ya en 2016, el ayatollah Ali Jamenei calificó la enseñanza escolar de inglés como un “ultraje”» o «El ayatollah Ali Khamenei tildó a Arabia Saudita de ser una "vaca ordeñada" por los Estados Unidos».
El Diccionario panhispánico de dudas señala que la forma aguda ayatolá es la que refleja la pronunciación etimológica persa y la usada mayoritariamente en España, mientras que ayatola, igualmente válida, es la que cuenta con mayor uso en América.
De este modo, en las frases señaladas hubiera sido más adecuado escribir «Ya en 2016, el ayatolá Ali Jamenei calificó la enseñanza escolar de inglés como un “ultraje”» y «El ayatola Ali Khamenei tildó a Arabia Saudita de ser una “vaca ordeñada” por los Estados Unidos».