Foto: Marco Verch
Internet | 26 nov 18
El término ciberlunes es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama Cyber Monday, una jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet.
En las noticias sobre esta jornada, que suele celebrarse el primer lunes después del Día de Acción de Gracias, puede verse vacilación en cuanto al uso de los nombres español e inglés, así como en la forma de escribirlos: «Los latinoamericanos cada vez compran más en Black Friday y Cyber Monday», «Hoy se hace el primer “Cyber lunes”» o «Una alternativa que ha venido tomando fuerza para hacer estas compras es el cyberlunes», en las que lo apropiado habría sido escribir ciberlunes (y «viernes negro» en lugar de Black Friday en el primer ejemplo).
La voz ciberlunes hace referencia a una jornada que suele celebrarse el primer lunes después del Día de Acción de Gracias. Puesto que en español el elemento compositivo ciber- se escribe con i latina, la grafía adecuada de este sustantivo es ciberlunes, y no cyberlunes. Además, se escribe en una sola palabra, no ciber lunes, pues en español los términos que comienzan con elementos compositivos se escriben unidos: neonato, panamericano, videojuego.
Aunque en sentido estricto no se trata de un nombre propio ni de una festividad —lo que lleva a escribir esta expresión con inicial minúscula—, puede percibirse como el nombre propio de una campaña comercial. En este caso no resulta inadecuado escribirlo con inicial mayúscula (Ciberlunes).
Si se desea hacer referencia a la marca registrada o al nombre oficial del evento organizado por la CACE (Cámara Argentina de Comercio Electrónico), lo adecuado es escribir CyberMonday.
Ver también «viernes negro», alternativa a Black Friday.