Foto: Hermes Rivera
General | 18 feb 19
El término severo, en español, equivale a ‘riguroso, áspero, duro en el trato’ o ‘exacto y rígido’, y no a extremo, grave, importante o serio, acepciones estas que sí tiene la voz inglesa severe.
Sin embargo, es habitual encontrar en los medios frases como «Por lo tanto, una severa crisis económica o la falta de trabajo son potentes factores de estrés» o «No obstante, el 39,4 % de la infancia con inseguridad alimentaria severa no accede a dicha ayuda alimentaria».
El Diccionario panhispánico de dudas explica que usar severo con el significado de grave, serio, importante o extremo es un calco inapropiado de la palabra inglesa severe.
Así, en los ejemplos anteriores lo más adecuado habría sido «Por lo tanto, una grave crisis económica o la falta de trabajo son potentes factores de estrés» y «No obstante, el 39,4 % de la infancia con inseguridad alimentaria extrema/grave no accede a dicha ayuda alimentaria».
Este calco, aunque muy asentado, es igualmente censurable en la jerga médica, y así lo critican algunas obras como el Diccionario de términos médicos, de la Real Academia Nacional de Medicina, o el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando A. Navarro. En este ámbito puede sustituirse por distintas formas según el contexto concreto: grave («insuficiencia cardíaca grave»); intenso, fuerte («dolor intenso», «fuertes náuseas»); extenso («soriasis extensa») o avanzado («cáncer avanzado»).