Impago, suspensión o incumplimiento de pagos, cese o cesación de pagos son alternativas en español al anglicismo default.
En las noticias en español sobre los problemas económicos que atraviesa Argentina se emplea con frecuencia el término default: «El economista aclaró que la probabilidad de default sigue siendo baja» o «¿Cómo evitar un nuevo default en el año 2020?».
En español, para aludir a lo que en inglés, en el ámbito de la economía, se denomina default, se emplean expresiones como impago, equivalente recogido en el Diccionario de expresiones y términos económicos y financieros, de Juan Ramón del Pozo, así como suspensión o incumplimiento de pagos y cese o cesación de pagos.
Así, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «El economista aclaró que la probabilidad de cese de pagos sigue siendo baja» y «¿Cómo evitar un nuevo incumplimiento de pagos en el año 2020?».
La palabra inglesa default aparece asimismo en la expresión credit default swaps (CDS), que en español significa seguros de impago de deuda.
Por último, se recomienda emplear entrar o caer en suspensión de pagos, suspender pagos o incurrir en cesación de pagos en lugar de defaultear o defoltear. Así, en vez de «Argentina no va a defoltear su deuda» o «Sería ridículo defaultear por un monto tan bajo», habría sido preferible escribir «Argentina no va a caer en suspensión de pagos de su deuda» y «Sería ridículo incurrir en cesación de pagos por un monto tan bajo».