Foto: Christian Gertenbach

noticias falsas o falseadas, mejor que fake news

Internet | 16 abr 19

 

Las expresiones noticias falsas y noticias falseadas son alternativas a fake news.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Las fake news se potencian con ayuda de la inteligencia artificial», «Y aunque el proceso de creación de una fake news tiene múltiples variantes, el objetivo es siempre el mismo» o «Las “fake news” utilizadas como parte del nuevo espectáculo político».

El adjetivo inglés fake puede traducirse en español, según el contexto, como falso o falseado. De estas dos alternativas, el término falso es el más amplio, ya que una información o noticia falsa puede serlo por faltar a la verdad de forma involuntaria o premeditadamente. El adjetivo falseado, en cambio, sugiere un matiz de adulteración o corrupción premeditadas.

Así, resulta innecesario optar por fake news y, según la intención que se quiera enfatizar, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Las noticias falsas se potencian con ayuda de la inteligencia artificial», «Y aunque el proceso de creación de una noticia falseada tiene múltiples variantes, el objetivo es siempre el mismo» y «Las noticias falsas utilizadas como parte del nuevo espectáculo político».

Con el sentido de noticias falseadas, una variante de uso coloquial es noticias truchas. Como indica el Diccionario del habla de los argentinos, de la Academia Argentina de Letras, la palabra trucho es un coloquialismo que significa ‘falso o fraudulento’.

Nótese que existen en español la palabra de uso coloquial paparrucha y la variante paparruchada, que significan ‘noticia falsa y desatinada de un suceso, esparcida entre el vulgo’.

En caso de optar por la construcción extranjera, lo apropiado es escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

 

Ver todas |