Foto: Kobu Agency

transcribir, mejor que desgrabar

General | 19 jun 19

 

Se recomienda usar la palabra transcribir, y no desgrabar, para referirse a la acción de poner por escrito lo que se oye en una grabación.

En los medios de comunicación, se encuentran frases como «Otras fuentes indicaron que Ibáñez era el encargado de desgrabar escuchas telefónicas de líneas intervenidas» o «En el cierre del debate, los legisladores manifestaron la intención de invitar a los periodistas y solicitar la desgrabación de la charla».

La palabra desgrabar está formada por el prefijo des- (que denota negación o inversión del significado de la palabra a la que va antepuesto) unido sin guion ni espacio intermedio al verbo grabar, que significa, entre otras cosas, ‘captar y almacenar imágenes o sonidos por medio de un disco, una cinta magnética u otro procedimiento, de manera que se puedan reproducir’. Si bien este término cumple con las normas de formación de palabras en español, y es de uso ampliamente extendido en Argentina, su significado no sería el que se le adjudica en las frases citadas anteriormente, sino el de borrar o eliminar imágenes o sonidos grabados y almacenados.

Por su parte, la palabra transcribir se define, en una de sus acepciones, como ‘representar elementos fonéticos, fonológicos, léxicos o morfológicos de una lengua o dialecto mediante un sistema de escritura’.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Otras fuentes indicaron que Ibáñez era el encargado de transcribir escuchas telefónicas de líneas intervenidas» y «En el cierre del debate, los legisladores manifestaron la intención de invitar a los periodistas y solicitar la transcripción de la charla».

Se recuerda que, como indica el Diccionario panhispánico de dudas, la grafía simplificada trascribir, también se considera válida, aunque en el uso culto se prefiere la forma que conserva el grupo etimológico -ns-.

 

Ver todas |