Foto: Charlotte Butcher
Internet | 01 jul 19
La palabra inglesa sextortion puede ser traducida en español por sextorsión.
El anglicismo sextortion se emplea referido a una práctica en la cual una persona es chantajeada con una imagen o video de sí misma desnuda o realizando actos sexuales, que normalmente ha sido previamente compartida mediante sexteo (mejor que sexting) y aparece a veces en las noticias en frases como «Sextortion: qué es y cómo evitar el nuevo delito por internet» o «En los casos de Sextortion, la red elegida por las organizaciones internacionales es Facebook».
En español, este término puede ser traducido por el sustantivo sextorsión, que recoge el mismo sentido del vocablo inglés, al ser un derivado, morfológicamente bien formado, de sexo y extorsión.
Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Sextorsión: qué es y cómo evitar el nuevo delito por internet» y «En los casos de sextorsión, la red elegida por las organizaciones internacionales es Facebook».
Se recuerda que también pueden emplearse expresiones como chantaje o extorsión sexual. En caso de optar por la forma inglesa, conviene resaltarla en cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.