Foto: Maxime Favier.
Arte, cultura y espectáculos | 05 sep 19
Las palabras lutier y lutería son preferibles a la voz francesa luthier y a la forma híbrida luthería, respectivamente.
En los medios de comunicación se encuentran frases como «Claves para el oficio de un luthier», «Ser luthier implica no solo conocimiento y dedicación, sino también paciencia», «Se abrió una escuela de luthería en Tucumán» o «Son jóvenes artistas que un día descubrieron su vocación por la luthería».
La palabra lutier (plural lutieres) es la adaptación gráfica española de la voz francesa luthier, que designa a la ‘persona que construye o repara instrumentos musicales de cuerda’.
Por su parte, la palabra lutería ―formada a partir de lutier y el sufijo -ería, que, entre otras cosas, indica ‘oficio o local donde se ejerce’― es preferible a la grafía híbrida luthería, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.
Así, en los ejemplos anteriores lo recomendable habría sido escribir «Claves para el oficio de un lutier», «Ser lutier implica no solo conocimiento y dedicación, sino también paciencia», «Se abrió una escuela de lutería en Tucumán» y «Son jóvenes artistas que un día descubrieron su vocación por la lutería».
Si se opta por la usar la palabra luthier, se recomienda escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.