Foto: Padraig Treanor.
Ciencia y tecnología | 13 feb 20
Las formas escopometría y escopométrico, y no scopometría y scopométrico, son las recomendables para designar «las técnicas y procedimientos derivados de la física, basados en la observación y la medición, aplicados a las comparaciones de cosas con fines de identificación» (definición de Jorge Omar Silveyra).
En los medios de comunicación se encuentran frases como «El estudio se realiza bajo la técnica de scopometría», «Crimen de Villa Gesell: la scopometría, una pericia que puede dar con el asesino por la huella de una zapatilla» o «Aún no hay fecha para llevar a cabo el peritaje scopométrico».
Como indica la Ortografía de la lengua española, cuando las palabras de otras lenguas cuya grafía originaria comienza por la letra s seguida de otra consonante se adaptan al español, añaden siempre una vocal e inicial de apoyo, como estándar (del inglés standard) o espagueti (del italiano spaghetti). En el caso de escopometría y escopométrico, palabras formadas a partir de la combinación de dos voces griegas, se recomienda seguir el mismo criterio y optar por la grafía con la vocal e, que refleja la pronunciación natural en español.
Así, en los ejemplos anteriores habría sido más apropiado escribir «El estudio se realiza bajo la técnica de escopometría», «Crimen de Villa Gesell: la escopometría, una pericia que puede dar con el asesino por la huella de una zapatilla» y «Aún no hay fecha para llevar a cabo el peritaje escopométrico».