Foto: Engin Akyurt.
Salud y asuntos sociales | 18 may 20
Viral, vírico y virósico pueden utilizarse indistintamente, en el ámbito de la medicina, ya que se consideran sinónimos.
En los medios de comunicación se encuentran frases como «El dengue es una infección vírica transmitida por mosquitos», «Coronavirus: qué es la carga viral de los pacientes y por qué pone en peligro a los trabajadores sanitarios» o «Cómo distinguir la angina bacteriana de la virósica».
El Diccionario de la lengua española remite del adjetivo vírico a viral, término incluido con el significado de algo ‘perteneciente o relativo a los virus’. Además, tanto viral como vírico entraron en el Diccionario académico a la vez, en 1992 (anteriormente se habían recogido en dos ediciones manuales académicas). La variante virósico, de uso en países como la Argentina y el Uruguay, también se encuentra recogida en el diccionario citado.
Por su parte, la Real Academia Nacional de Medicina de España, que también incluye vírico con el sentido de viral, especifica en la entrada de esta última voz que, aunque puede suscitar rechazo por considerarse anglicismo, en la práctica su uso está totalmente asentado.
En el caso de aludir al tratamiento que se utiliza para combatir el virus, tanto antiviral como antivírico, ambas escritas sin guion, son las formas adecuadas que recoge el Diccionario de la lengua española. La variante antivirósico, de uso poco extendido, respeta las reglas de formación de palabras en español, y su empleo no se considera censurable.
Por lo tanto, la alternancia de estos términos como sinónimos es válida y su utilización en los ejemplos anteriores es apropiada.
Por otra parte, es preciso recordar que, en el ámbito de las redes sociales e internet, la palabra viral se utiliza como adjetivo y como sustantivo y presenta el significado de ‘mensaje, idea o contenido que se transmite de forma exponencial a través de las redes sociales mediante constantes reenvíos entre los usuarios’.