Foto: Andrea Leopardi.
Deportes | 26 may 20
Las palabras corredor y carrera son adecuadas para sustituir en español a los extranjerismos runner y running, habituales en el ámbito deportivo.
En las informaciones sobre esta actividad atlética es frecuente encontrar frases en las que se usan innecesariamente los términos ingleses, como en «Un runner rosarino corrió diez kilómetros dentro de su departamento», «Tuiteros vs. runners: ¿se puede o no se puede salir a correr?», «El running hace bien» y «Turismo y running: guía de las 40 maratones para conocer Europa corriendo».
En el caso de runner, la palabra corredor es una alternativa adecuada en la mayoría de los contextos, mientras que para running puede optarse, en función de la frase, por correr, carrera (o carrera continua si se requiere más precisión) o corrida, de uso más habitual en algunas zonas hispanohablantes.
Así, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir «Un corredor rosarino corrió diez kilómetros dentro de su departamento», «Tuiteros vs. corredores: ¿se puede o no se puede salir a correr?», «Correr hace bien» y «Turismo y carreras: guía de las 40 maratones para conocer Europa corriendo».