machoexplicación
Salud y asuntos sociales | 22 jun 20
El neologismo machoexplicación es una alternativa válida al anglicismo mansplaining.
En los medios de comunicación se ven escritas frases como «Este libro popularizó uno de los términos de la época: mansplaining», «El desafío de los varones es cómo intervenir sin hacer mansplaining» o «Bajo la superficie del “mansplaining” navegan los obstáculos que debe superar una voz femenina para tener lugar».
Según el diccionario de Oxford, la palabra mansplain es un término informal que significa (dicho de un hombre) ‘explicar (algo) a alguien, normalmente una mujer, de forma condescendiente’.
El neologismo machoexplicación (de macho y explicación), que tiene ya cierto uso y comparte el mismo carácter informal del original inglés, es una alternativa que recoge adecuadamente su significado y que permite además la creación de otras voces de la misma familia léxica, como el sustantivo machoexplicador o el verbo machoexplicar. Otra variante que también se consideraría válida es machiexplicación.
Una alternativa más formal es la fórmula condescendencia (machista o masculina si se quiere hacer hincapié en esos matices).
En español, condescender es, de acuerdo con el Diccionario de la lengua española, ‘acomodarse por bondad al gusto y voluntad de alguien’, término que, sin embargo, se emplea con frecuencia con un matiz negativo.
Así, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir «Este libro popularizó uno de los términos de la época: machoexplicación», «El desafío de los varones es cómo intervenir sin machoexplicar» y «Bajo la superficie de la condescendencia machista navegan los obstáculos que debe superar una voz femenina para tener lugar».
Si, a pesar de esto, prefiere utilizarse la forma inglesa, lo recomendable es escribirla en cursiva o, si no dispone de este tipo de letra, entrecomillada.