Foto: Jeremy Bishop.

neopreno, adaptación al español de neoprene

Deportes | 01 oct 20

 

La forma neopreno es la adaptación al español de la palabra inglesa neoprene.

En los medios de comunicación se encuentran frases como «El traje de neoprene es hoy un elemento imprescindible para todo surfista», «Barbijo y neoprene en la vuelta de los deportes acuáticos en Mar del Plata» o «Asaltan una casa de Nordelta vestidos con trajes de neoprene».

La palabra Neoprene (con mayúscula inicial) es, en su origen, una marca registrada de un tipo de caucho sintético, cuyo nombre ha atravesado un proceso, denominado vulgarización de marca, a través del cual el nombre comercial de producto adquiere tanta popularidad que pasa a considerarse como descriptivo del producto genérico. Dicha marca ha dado lugar al sustantivo común inglés neoprene, que en español se ha adaptado como neopreno, tal como recoge el Diccionario de la lengua española.

Cabe destacar que los nombres de marcas comerciales que han dejado de funcionar como tales y que se emplean con valor genérico, como curitas para los apósitos adhesivos y aspirina para el ácido acetilsalicílico, se escriben en minúscula.

Así, en los ejemplos anteriores hubiera sido más adecuado escribir «El traje de neopreno es hoy un elemento imprescindible para todo surfista», «Barbijo y neopreno en la vuelta de los deportes acuáticos en Mar del Plata» y «Asaltan una casa de Nordelta vestidos con trajes de neopreno».

 

Ver todas |