Juegos Olímpicos de Invierno, claves de redacción

Juegos Olímpicos de Invierno, claves de redacción

Deportes | 14 feb 18

Con motivo de los XXIII Juegos Olímpicos de Invierno, que se celebran en Pieonchang, Corea de Sur, entre el 9 y el 25 de febrero, se ofrecen algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con este acontecimiento:

1. Denominación oficial y uso de mayúsculas

La denominación oficial del evento es XXIII Juegos Olímpicos de Invierno. La Ortografía de la lengua española señala que los nombres de los torneos deportivos se escriben con inicial mayúscula en todos sus elementos significativos, en este caso, en juegos, olímpicos e invierno. Su abreviatura es JJ. OO. (con puntos y espacio).

Si se desea especificar el número de edición o año del evento, son válidas las siguientes opciones: XXIII Juegos Olímpicos de Invierno, 33.º Juegos Olímpicos de Invierno, 33 Juegos Olímpicos de Invierno, vigesimoterceros Juegos Olímpicos de Invierno y Juegos Olímpicos de Invierno 2018.

 

2. Pieonchang, mejor que Pyeongchang y PyeongChang

Conforme a la romanización del alfabeto coreano promovida por el Gobierno de ese país, la ortografía del nombre de la ciudad que albergará los Juegos Olímpicos es Pyeongchang. Sin embargo, la hispanización más indicada es  Pieonchang, que se adapta mejor al sistema ortográfico del español y sigue las pautas de otras ya asentadas, como Pionyang para la capital de Corea del Norte.

 

3. Corea del Sur, mejor que Surcorea

Corea del Sur, mejor que Surcorea, es el nombre recomendado en español de dicho país asiático, como indica la Ortografía de la lengua española.

Además, según el Manual de estilo interinstitucional de la Unión Europea, en los documentos protocolarios lo apropiado es usar República de Corea para referirse a Corea del Sur, pues es la denominación preferida por su Gobierno. La grafía correcta es con ce y no con ka (Korea).

Se recuerda también, de acuerdo con la Ortografía académica, que el gentilicio de Corea del Sur es surcoreano.

 

4. Vigesimoterceros Juegos Olímpicos de Invierno, mejor que vigésimos terceros

Los Juegos Olímpicos de Invierno de Pieonchang son los vigesimoterceros, no los vigésimos terceros, ya que, como indica la Ortografía de la lengua española, en los números ordinales de la primera y segunda decena es preferible la grafía univerbal, es decir, en una sola palabra. Estos ordinales solo presentan variación de género y número en el segundo componente.

 

5. Paralímpico, no paraolímpico ni parolímpico

Paralímpico es el adjetivo adecuado para referirse a los juegos cuyos participantes son personas con discapacidades. Según el Diccionario panhispánico de dudas, se trata de una voz tomada del inglés paralympic, acrónimo de para[plegic] + olympic. Para aludir a los juegos son válidas las formas Juegos Paralímpicos de Invierno y Paralimpiadas de Invierno. Se desaconsejan las formas parolímpico y paraolímpico.

 

6. Olimpiada, acentuación y plural

El término Olimpiadas (con mayúscula inicial) puede utilizarse como sinónimo de Juegos Olímpicos.

Aunque olimpiada también significa ‘periodo de cuatro años comprendido entre dos celebraciones consecutivas de los juegos olímpicos’, el Diccionario académico recoge como primera acepción de este término ‘competición deportiva universal que se celebra cada cuatro años en un lugar previamente determinado’, por lo que puede considerarse sinónimo de Juegos Olímpicos.

También conviene indicar que olimpiada y olimpíada son acentuaciones válidas, así como es adecuado su uso en singular y en plural para la competición, por analogía con el plural de la expresión sinónima Juegos Olímpicos, según señala el Diccionario panhispánico de dudas.

El uso de las mayúsculas y las minúsculas dependerá del sentido: en la competencia son válidas las dos formas, mientras que para el periodo de cuatro años lo adecuado es la minúscula.

 

7. COI, mejor que IOC

La sigla COI corresponde a Comité Olímpico Internacional, y es preferible a la inglesa IOC (International Olympic Committee) y a la francesa CIO (Comité International Olympique).

 

8. Mayúsculas y minúsculas

Se recomienda escribir en minúscula los nombres que se refieren a las personas que participen en la celebración, como portador de la antorcha o medallista olímpico, organizadores…, así como los nombres de las disciplinas y de sus modalidades: esquí, patinaje sobre hielo, biatlón…

También van en minúscula medalla de oro, medalla de plata y medalla de bronce.

Las expresiones ciudad sede y ciudad organizadora se escriben con inicial minúscula.

Tal como indica la Ortografía de la lengua española, los gentilicios se escriben con minúscula inicial.

 

9. Récord y récords, con tilde

Tanto el singular récord como el plural récords se escriben con tilde. Voz inglesa originalmente, el Diccionario académico la hispanizó en su edición de 1992 aplicándole la tilde en la primera sílaba. Pese a que el plural termina en s, la Ortografía de la lengua española indica que las palabras llanas que acaban en grupo consonántico se acentúan gráficamente, aun cuando la última letra sea una -n o una -s.

 

10. Competición y competencia

Para aludir a una prueba deportiva puede emplearse tanto competencia (habitual en América, aunque muy rara en España) como competición.

 

11. Nombres de competencias deportivas

La mayoría de las competencias deportivas tienen nombres asentados en español: biatlón (y no biathlón), eslalon (y no slalom ni eslálom), combinada nórdica, esquí acrobático, esquí alpino, esquí de fondo, patinaje artístico, patinaje de velocidad, patinaje de velocidad sobre pista corta y saltos de esquí.

Respecto a las competencias deportivas con nombres extranjeros, como hockey, snowboard, skeleton, luge, bobsleigh y curling, el criterio académico es escribir estas palabras en cursiva, aunque en las informaciones especializadas, a fin de no saturar el texto, es habitual no aplicarles resalte alguno.

 

Ver todas |