Foto: Defensoría del Pueblo de la provincia de Buenos Aires.
General | 18 abr 23
La forma eslogan es la adaptación gráfica de la voz inglesa slogan (‘lema publicitario o político’) y su plural es eslóganes (y no slogans).
En los medios de comunicación se encuentran frases como «Del slogan a la realidad: claves para que la ciencia y la tecnología en Argentina sean el motor del desarrollo», «El expresidente apeló a un slogan nazi para referirse al rendimiento deportivo de la selección alemana en Catar», «Argentina está repleta de slogans mentirosos» o «La frase, replicada en carteles caseros en las principales ciudades del país, se convirtió en uno de los slogans más repetidos».
Las formas eslogan y eslóganes ya se proponían en el 2005 en el Diccionario panhispánico de dudas como adaptaciones adecuadas para los originales ingleses slogan, slogans, y la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española, publicada en 2014, lo refrenda incluyendo la entrada eslogan como término ya del léxico español.
Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Del eslogan a la realidad: claves para que la ciencia y la tecnología en Argentina sean el motor del desarrollo», «El expresidente apeló a un eslogan nazi para referirse al rendimiento deportivo de la selección alemana en Catar», «Argentina está repleta de eslóganes mentirosos» y «La frase, replicada en carteles caseros en las principales ciudades del país, se convirtió en uno de los eslóganes más repetidos».