Foto: Denise Jans.
Arte, cultura y espectáculos | 25 abr 23
La expresión plot twist puede sustituirse en español por giro argumental.
No obstante, los medios de comunicación se usan frases como «La historia tiene un plot twist que recuerda a la película Del crepúsculo al amanecer», «El gran plot twist que nadie esperaba se encuentra en el final» o «¿Un plot twist revelado podría arruinar la experiencia?».
El anglicismo plot twist se emplea con frecuencia en los ámbitos audiovisual y literario cuando se habla de una variación inesperada en la cadena de acontecimientos de la trama de una obra. Para expresar este concepto, en español puede utilizarse la construcción giro argumental, pues, como indica el Diccionario de la lengua española, el término giro designa la ‘acción y efecto de girar’, que a su vez implica un desvío o cambio con respecto al rumbo inicial de una cosa. Por este motivo, no necesita comillas ni ningún tipo de resalte.
De este modo, en los ejemplos anteriores habría sido más apropiado escribir «La historia tiene un giro argumental que recuerda a la película Del crepúsculo al amanecer», «El gran giro argumental que nadie esperaba se encuentra en el final» y «¿Un giro argumental revelado podría arruinar la experiencia?».