Imagen: Festival de Viña Chile.
Arte, cultura y espectáculos | 27 dic 23
El verbo versionar es una palabra bien formada en español y de uso muy común, y está incluida en la última edición del Diccionario de la lengua española con el significado de ‘hacer una versión nueva de una obra artística, especialmente musical’.
Por lo tanto, es correcto su uso en casos como «Gallagher dijo que llevaba años versionando esta canción en su casa, pero que no estaba seguro de poder tocarla en público» o «“Yesterday” es la canción más versionada en la historia».
No es adecuado reemplazarla por la forma reversionar, que sí se podría usar para referirse a hacer la versión de una versión, y tampoco es apropiada la forma versionear.
Así, en casos como «Lali reversionó un tema icónico de Babasónicos», «María Becerra y Ráfaga reversionaron un clásico de los 90» o «El músico da su opinión sobre el tema versioneado», lo apropiado hubiera sido escribir «Lali versionó un tema icónico de Babasónicos», «María Becerra y Ráfaga versionaron un clásico de los 90» y «El músico da su opinión sobre el tema versionado».