empoderar
Asuntos jurídicos, políticos y administrativos | 06 mar 18
Para traducir el verbo to empower y el sustantivo correspondiente, empowerment, se están empleando en español las palabras empoderar y empoderamiento.
Así, en los medios de comunicación se encuentran frases como «La propuesta parte de dos conceptos básicos: eliminar los intermediarios y empoderar a los dos puntos más débiles de la cadena de comercialización», «Michelle Obama: mujer empoderada e icono de la moda» o «La Organización de Estados Americanos (OEA) premiará iniciativas que utilicen las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) para contribuir a la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres».
Empoderar es un antiguo verbo español que la vigesimotercera edición del Diccionario académico recoge ya con el nuevo significado con el que se utiliza: ‘Hacer poderoso o fuerte a un individuo o grupo social desfavorecido’.
El empleo de empoderar y empoderamiento con este nuevo significado, que comenzó en el ámbito de la sociología política, es cada vez más extenso, y ello se refleja, por ejemplo, en la frecuencia de su aparición en los medios de comunicación o en los documentos normativos europeos.